Result filters

Metadata provider

Language

  • Czech

Resource type

Tool task

Availability

Active filters:

  • Language: Czech
  • Keywords: machine translation
Loading...
8 record(s) found

Search results

  • Czech image captioning, machine translation, and sentiment analysis (Neural Monkey models)

    This submission contains trained end-to-end models for the Neural Monkey toolkit for Czech and English, solving three NLP tasks: machine translation, image captioning, and sentiment analysis. The models are trained on standard datasets and achieve state-of-the-art or near state-of-the-art performance in the tasks. The models are described in the accompanying paper. The same models can also be invoked via the online demo: https://ufal.mff.cuni.cz/grants/lsd There are several separate ZIP archives here, each containing one model solving one of the tasks for one language. To use a model, you first need to install Neural Monkey: https://github.com/ufal/neuralmonkey To ensure correct functioning of the model, please use the exact version of Neural Monkey specified by the commit hash stored in the 'git_commit' file in the model directory. Each model directory contains a 'run.ini' Neural Monkey configuration file, to be used to run the model. See the Neural Monkey documentation to learn how to do that (you may need to update some paths to correspond to your filesystem organization). The 'experiment.ini' file, which was used to train the model, is also included. Then there are files containing the model itself, files containing the input and output vocabularies, etc. For the sentiment analyzers, you should tokenize your input data using the Moses tokenizer: https://pypi.org/project/mosestokenizer/ For the machine translation, you do not need to tokenize the data, as this is done by the model. For image captioning, you need to: - download a trained ResNet: http://download.tensorflow.org/models/resnet_v2_50_2017_04_14.tar.gz - clone the git repository with TensorFlow models: https://github.com/tensorflow/models - preprocess the input images with the Neural Monkey 'scripts/imagenet_features.py' script (https://github.com/ufal/neuralmonkey/blob/master/scripts/imagenet_features.py) -- you need to specify the path to ResNet and to the TensorFlow models to this script Feel free to contact the authors of this submission in case you run into problems!
  • CUBBITT Translation Models (en-cs) (v1.0)

    CUBBITT En-Cs translation models, exported via TensorFlow Serving, available in the Lindat translation service (https://lindat.mff.cuni.cz/services/translation/). Models are compatible with Tensor2tensor version 1.6.6. For details about the model training (data, model hyper-parameters), please contact the archive maintainer. Evaluation on newstest2014 (BLEU): en->cs: 27.6 cs->en: 34.4 (Evaluated using multeval: https://github.com/jhclark/multeval)
  • TMODS:ENG-CZE -- query translation

    AMALACH project component TMODS:ENG-CZE; machine translation of queries from Czech to English. This archive contains models for the Moses decoder (binarized, pruned to allow for real-time translation) and configuration files for the MTMonkey toolkit. The aim of this package is to provide a full service for Czech->English translation which can be easily utilized as a component in a larger software solution. (The required tools are freely available and an installation guide is included in the package.) The translation models were trained on CzEng 1.0 corpus and Europarl. Monolingual data for LM estimation additionally contains WMT news crawls until 2013.
  • EdUKate Czech-Ukrainian translation model 2024

    This package includes Czech-to-Ukrainian translation model adapted for the educational domain. The model is exported into the TensorFlow Serving format (using Tensor2tensor version 1.6.6), so it can be used in the Charles Translator service (https://translator.cuni.cz) and in the web portal Škola s nadhledem. This model was developed within the EdUKate project, which aims to help mitigate language barriers between non-Czech-speaking children in the Czech Republic and the education in the Czech school system. The project focuses on the development and dissemination of multilingual digital learning materials for students in primary and secondary schools.
  • Czech image captioning, machine translation, sentiment analysis and summarization (Neural Monkey models)

    This submission contains trained end-to-end models for the Neural Monkey toolkit for Czech and English, solving four NLP tasks: machine translation, image captioning, sentiment analysis, and summarization. The models are trained on standard datasets and achieve state-of-the-art or near state-of-the-art performance in the tasks. The models are described in the accompanying paper. The same models can also be invoked via the online demo: https://ufal.mff.cuni.cz/grants/lsd In addition to the models presented in the referenced paper (developed and published in 2018), we include models for automatic news summarization for Czech and English developed in 2019. The Czech models were trained using the SumeCzech dataset (https://www.aclweb.org/anthology/L18-1551.pdf), the English models were trained using the CNN-Daily Mail corpus (https://arxiv.org/pdf/1704.04368.pdf) using the standard recurrent sequence-to-sequence architecture. There are several separate ZIP archives here, each containing one model solving one of the tasks for one language. To use a model, you first need to install Neural Monkey: https://github.com/ufal/neuralmonkey To ensure correct functioning of the model, please use the exact version of Neural Monkey specified by the commit hash stored in the 'git_commit' file in the model directory. Each model directory contains a 'run.ini' Neural Monkey configuration file, to be used to run the model. See the Neural Monkey documentation to learn how to do that (you may need to update some paths to correspond to your filesystem organization). The 'experiment.ini' file, which was used to train the model, is also included. Then there are files containing the model itself, files containing the input and output vocabularies, etc. For the sentiment analyzers, you should tokenize your input data using the Moses tokenizer: https://pypi.org/project/mosestokenizer/ For the machine translation, you do not need to tokenize the data, as this is done by the model. For image captioning, you need to: - download a trained ResNet: http://download.tensorflow.org/models/resnet_v2_50_2017_04_14.tar.gz - clone the git repository with TensorFlow models: https://github.com/tensorflow/models - preprocess the input images with the Neural Monkey 'scripts/imagenet_features.py' script (https://github.com/ufal/neuralmonkey/blob/master/scripts/imagenet_features.py) -- you need to specify the path to ResNet and to the TensorFlow models to this script The summarization models require input that is tokenized with Moses Tokenizer (https://github.com/alvations/sacremoses) and lower-cased. Feel free to contact the authors of this submission in case you run into problems!
  • EdUKate translation software 1

    This software package includes three tools: web frontend for machine translation featuring phonetic transcription of Ukrainian suitable for Czech speakers, API server and a tool for translation of documents with markup (html, docx, odt, pptx, odp,...). These tools are used in the Charles Translator service (https://translator.cuni.cz). This software was developed within the EdUKate project, which aims to help mitigate language barriers between non-Czech-speaking children in the Czech Republic and the education in the Czech school system. The project focuses on the development and dissemination of multilingual digital learning materials for students in primary and secondary schools.
  • Debiasing Algorithm through Model Adaptation

    Debiasing Algorithm through Model Adaptation (DAMA) is based on guarding stereotypical gender signals and model editing. DAMA is performed on specific modules prone to convey gender bias, as shown by causal tracing. Our novel method effectively reduces gender bias in LLaMA models in three diagnostic tests: generation, coreference (WinoBias), and stereotypical sentence likelihood (StereoSet). The method does not change the model’s architecture, parameter count, or inference cost. We have also shown that the model’s performance in language modeling and a diverse set of downstream tasks is almost unaffected. This package contains both the source codes and English, English-to-Czech, and English-to-German datasets.